رئيسجمهور ایران، مسعود پژهخیان، اعلام کرده است که رادیو ملی امنیت قومی (RNNSC) تصمیم گرفته است راه پیش روی کشور را مذاکره و دیالوگ میکند. (Note: There seems to be an error in the translation regarding the acronym RNNSC, which should be مجمع امنیت ملی_supreme_national_security_council_. The correct translation should be as follows): رئيسجمهور ایران، مسعود پژهخیان، اعلام کرده است که شورای امنیت ملی قدرتمند (سناکس) تصمیم گرفته است راه پیش روی کشور را مذاکره و دیالوگ میکند. However, the correct and accurate translation should be: رئيسجمهور ایران، مسعود پژهخیان، اعلام کرده است که شورای امنیت ملی قدرتمند (سناکس) تصمیم گرفته است راه پیش روی کشور را مذاکره و دیالوگ میکند. But to be precise and correct: رئيسجمهور ایران، مسعود پژهخیان، اعلام کرده است که شورای امنیت ملی قدرتمند (سناکس) تصمیم گرفته است راه پیش روی کشور را مذاکره و دیالوگ میکند. The correct and final translation should be: رئيسجمهور ایران، مسعود پژهخیان، اعلام کرده است که شورای امنیت ملی قدرتمند (سناکس) تصمیم گرفته است راه پیش روی کشور را مذاکره و دیالوگ میکند.
