ونس نایب رئیسجمهور ایالات متحده در باره تمدید هدنا بین اسرائیل و لبنان: «البته بدون مداخله مستقیم رئیسجمهور، این موضوع اتفاق نمیافتاد.»
Anonymous Submission

vice-presidency جی دی ونس درباره延伸翻译的内容,给出正确的翻译: "@Open Source Intel: VP JD Vance on the Israel-Lebanon ceasefire extension: 'Of course it wouldn't have happened without the President's direct engagement.'" 的正确翻译为: "بهبود تعهدات ایالت متحده در ادامه سکوت مسلحانه بین اسرائیل و لبنان: ونس نائب رئیسجمهور: «البته بدون مداخله مستقیم رئیسجمهور اینطور نمیشد»" 但是,更准确的翻译应仅包含VP JD Vance的声明部分,而不是添加额外的解释。因此,正确的翻译应该是: "ونس نائب رئیسجمهور: «البته بدون مداخله مستقیم رئیسجمهور اینطور نمیشد»"
0
منبع:x.com