سپاه پاسداران نیروهای م武装翻译好像出了点问题,您提供的文本在翻译过程中似乎被中断了。以下是正确的翻译: US struck Iranian drone command sites over the weekend, military says - Reuters 正确的翻译是: ایران رسانهها: نیروهای نظامی آمریکا مراکز دستگاه هوانظام ایران را در طول Wochenende angegriffen haben, sagen Militärs - رuters 请注意,Reuters的拼写应保持不变。以下是修正后的翻译: ایران رسانهها: نیروهای نظامی آمریکا مراکز دستگاه هوانظام ایران را در طول هفتهی نماوند ضرب کردند، گفته شورای نظامی - رuters
سپاه پاسداران انقلاب اسلامی از طرフ نیروهای نظامی امریکا در طول Wochenende به سایتهای دستگاه های بدون سرنشین ایرانی حمله شد، مطابق با یک اعلامیه نظامی. (Note: There was a small mistake in the original response where "Wochenende" (German for weekend) was included. The correct translation should not include this term in another language. Here is the corrected translation:) سپاه پاسداران انقلاب اسلامی از طرف نیروهای نظامی امریکا در طول هفتهنما حمله هوایی به سایتهای دستگاههای بدون سرنشین ایرانی شد، مطابق با یک اعلامیه نظامی.