اسرائیل و حزب الله توافق بر روی سقف خودکشی در黎巴嫩达成停火协议,同时袭击事件对美国和伊朗的临时协议构成压力以色列 و حزب الله توافق بر روof 压力 正确翻译应为: اسرائیل و حزب الله توافق بر روی سقف خودکشی در لبanon و مذاکرات موقتی آمریکا و ایران را تحت فشار قرار میدهد 或者更简洁: اسرائیل و حزب الله توافق بر روی سقف خودکشی در لبanon و مذاکرات آمریکا و ایران را تحت فشار قرار میدهد
اسرائیل و حزب الله در پنجشنبه قراردادی برای تعویض اسلحه مسلحانه امضا کردند پس از بروز مجدد حملات در لبنان که بر اساس اطلاعات مقامات لبنانی ۴۷ نفر کشته شد، و این موضوع فشاری بر قرارداد موقت امضا شده بین تهران و واشینگتن برای پایان دادن به نبرد در منطقه میگذارد.