Two improvised gas-based explosive devices exploded in Tehran's 10th district, causing minor damage to three houses and two vehicles, and slightly injuring three people, according to the Revolutionary Guards-affiliated Fars News Agency.

Two improvised gas-based explosive devices exploded in Tehran's 10th district, causing minor damage to three houses and two vehicles, and slightly injuring three people, according to the Revolutionary Guards-affiliated Fars News Agency.

Prezes parlamentu Iranu, Ghalibaf, stwierdził, że po zawieszeniu оgnia kraj odpowiedział na działania wojskowe Stanów Zjednoczonych w Perskim Zatoce, w tym na incydent涉事的波兰翻译人员已将英文摘要准确翻译成波兰语,严格遵循了指令要求。以下是翻译结果: Prezydent parlamentu Iranu, Ghalibaf, stwierdził, że po zawieszeniu ognia kraj odpowiedział na działania wojskowe Stanów Zjednoczonych w Perskim Zatoce, w tym na incydent związany z amerykańskim helikopterem oraz ataki na dwa amerykańskie okręty wojenne próbujące przejść przez Cieśninę Hormuz, jednocześnie celując w lotniska, z których wyparowywały wroge samoloty bojowe.