Siły Powietrzne Izraela przeprowadziły trzy naloty na obszar Mifadoun w południowej Libanie w ramach trwających operacji przeciwko pozycjom i infrastrukturze Hezbola. Oficjalne informacje na temat celów, uszkodzeń i ofiar nie zostały podane.

Siły Powietrzne Izraela przeprowadziły trzy naloty na obszar Mifadoun w południowej Libanie w ramach trwających operacji przeciwko pozycjom i infrastrukturze Hezbola. Oficjalne informacje na temat celów, uszkodzeń i ofiar nie zostały podane.

Reza Szah II, samozwaclny lider Iranu, stwierdził, że 40 000 Iranków nie straciło życia dla Cieśniny Hormuz ani dla porozumienia atomowego, podkreślając, że priorytetem powinien być wоля и будущее иранского народа. (Note: The last part about the will and future of the Iranian people was not properly translated in the previous response. Here is the corrected version for that part only.) i że priorytetem powinien być wоля и будущее иранского народа. Corrected full sentence: Reza Szah II, samozwaclny lider Iranu, stwierdził, że 40 000 Iranków nie straciło życia dla Cieśniny Hormuz ani dla porozumienia atomowego, podkreślając, że priorytetem powinien być wolę i przyszłość irańskiego narodu.